Курсы валют USD/RUB 61.4090 EURO/RUB 72.0082

Чеченский язык в интернете

В нашу жизнь все больше и активнее входят компьютеры, телефоны, планшеты, которые, впрочем, сами по себе уже мало кому нужны, а используются, прежде всего, как доступ в интернет с его безграничными возможностями и ресурсами.

Одной из проблем развития чеченского языка была и остается его слабая представленность в интернете и в мире технологий в целом. Решением этой проблемы масштабнее всего занимается отдел прикладной семиотики Академии наук Чеченской Республики, сотрудники которого уже не первый год занимаются «пересадкой» чеченского языка на компьютерную почву. 

Большим достижением специалистов Академии наук ЧР можно считать создание электронного чеченско-русского и русско-чеченского словаря в программе GoldenDict. Была проделана огромная работа по оцифрованию уже имеющихся напечатанных общих и специальных словарей чеченского языка в машиночитаемый (компьютерный) формат, в том числе словарей юридических (Абдурашидов Э.Д.) и математических (Умархаджиев С.М., Ахматукаев А.А.) терминов, а также «Атласа анатомии человека на чеченском языке» (Берсанов Р.У.). 

Важно отметить, что эта программа (работает на компьютерах с OC Windows) имеет открытый код, что позволяет программистам создавать на ее основе свои собственные словари с другим дизайном или для других операционных систем. Еще одним ее преимуществом является возможность одновременно осуществлять поиск заданного слова в разных словарях, используя при этом программу для проверки орфографии Hunspell – с ее помощью можно найти слово, даже если пользователь ввел его с ошибкой. Скачать эту небольшую (14 МБ) программу можно на странице отдела прикладной семиотики АН ЧР ps.anchr.ru/ru. Кстати, там же можно скачать электронные версии всех упомянутых выше и других словарей. 

Если же скачивать программу вы не хотите, то у вас есть возможность воспользоваться сервисом ДикДошам на той же странице, где можно в режиме онлайн сделать перевод (а также примеры словоупотребления) любого чеченского слова на русский или наоборот. 

Еще один крупный ресурс – это онлайн-переводчик на сайте nohchiyn-mott.com. Он переводит не только отдельные слова, но и выражения, общее число которых превышает 70 тысяч. При этом пользователь может не только переводить слова и фразы, но и сам поучаствовать в формировании словарной базы. На сайте также присутствует возможность настроить поиск слов и выражений по разным параметрам: уровню точности перевода, способам сортировки, источникам. Также есть версия для мобильных устройств на базе Android. 

Другим направлением их работы является локализация компьютерных программ для использования на чеченском языке. Специалисты уже подготовили русско-чеченский и чеченско-русский словарь компьютерных терминов. Кроме того, идет работа над англо-русско-чеченским словарем терминов информационных технологий.

Большим шагом вперед по чеченской локализации информационных ресурсов можно считать перевод части интерфейса операционной системы Linux на чеченский язык. Для этого сотрудники отдела перевели с английского и русского языков десятки тысяч сообщений операционки. Уже сейчас доступен перевод текстового редактора LibreOffice (аналог Word) и ряда разделов интерфейса (поиск, настройки и др.). 

Сайхан Юсупов

"С+", №15 от 22.04.16г.

Комментарии   

0 #1 Мамалова Хоузу Эдилс 02.12.2016 20:26
Это самое необходимое на сегодняшний день. для всех нас!
Цитировать

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

 

 

 

 

 

<< < Апрель 2016 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 23 24
25 26 27 28 29 30