Римская конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций. Конвенция об охране интересов исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция) Римская конвенция

Конвенция об охране интересов исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция)

Международная конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция), принятая на Дипломатической конференции 26 октября 1961 г. , в настоящее время остается одним из основополагающих международных договоров, обеспечивающих охрану смежных прав на международном уровне.

Возникновение необходимости охраны смежных прав связано с научно-техническим прогрессом, с появлением различных способов звуко- и видеозаписи, распространением радиовещания и телевизионного вещания.

Бурно развивающаяся фонографическая промышленность с начала XIX в. требовала принятия действенных мер для защиты ее интересов и предотвращения несанкционированного копирования записей музыкальных произведений. Первоначально стремление к обеспечению таких мер привело к попыткам распространения на звуковые записи (фонограммы) как на национальном, так и на международном уровнях некоторых норм авторского права. Данный подход был принят законодательством Соединенного Королевства (так, Закон об авторском праве 1911 г. признал производителей звуковых записей обладателями авторских прав), а также некоторыми другими странами, разделяющими англосаксонскую концепцию авторских прав . Тем не менее развитие охраны прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций в национальных законодательствах других стран и на международном уровне пошло по совершенно иному пути, основанному на предоставлении им совокупности особых прав, получивших впоследствии название смежных прав (neighboring rights или related rights).

Во время Римской конференции 1928 г. по пересмотру положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений предложение о предоставлении авторско-правовой охраны артистам-исполнителям было отклонено. В дальнейшем различные международные организации (в том числе Международная организация труда (МОТ), Секретариат Бернского союза, ЮНЕСКО и др.) неоднократно предпринимали попытки подготовки различных проектов дополнений к Бернской конвенции и проектов новых международных соглашений, однако только в 1960 г. специальный Комитет государственных экспертов, включающий представителей Секретариата Бернского союза, ЮНЕСКО и МОТ в Гааге, подготовил Проект конвенции, который был принят за основу для рассмотрения на Дипломатической конференции в Риме, на которой был согласован окончательный текст Римской конвенции 26 октября 1961 г., которая вступила в силу 18 мая 1964 г.

В отличие от большинства международных соглашений в области интеллектуальной собственности, которые, как правило, исходят из обобщения уже существующих национальных законов, принятие

Римской конвенции представляло собой попытку закрепления на международном уровне норм, которые отсутствовали в национальных законодательствах большинства стран.

Присоединение Российской Федерации к Римской конвенции было осуществлено на основании постановления Правительства Российской Федерации от 20 декабря 2002 г. № 908.

Преамбула Международной конвенции об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (далее - Римская конвенция) отражает ее основную цель, сформулированную в самом общем виде: обеспечение защиты прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций. Именно упомянутые в Преамбуле три категории лиц и являются субъектами, которым согласно данной Конвенции предоставляются указанные в ней права.

Поскольку деятельность обладателей смежных прав - исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций неизбежно затрагивает интересы авторов и иных обладателей авторских прав, при разработке Римской конвенции было признано необходимым в первой же ее статье специально оговорить, что введение охраны смежных прав не должно причинять никакого ущерба охране авторских прав. Соответственно, ни одно из положений Римской конвенции не должно толковаться таким образом, чтобы это могло каким-либо образом ограничить охрану авторских прав.

Следует отметить, что согласно положениям ст. 24 и 28 Римской конвенции к участию в ней вообще не допускаются государства, которые не участвуют в Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений или по крайней мере во Всемирной конвенции по авторскому праву.

Римская конвенция основана на закреплении двух принципов:

  • 1) принципа предоставления национального режима охраны, в соответствии с которым каждое участвующее в Римской конвенции государство обязано предоставлять иностранным исполнителям, производителям фонограмм и вещательным организациям такую же охрану их прав, какая предоставляется в соответствии с внутренним законодательством такого государства его собственным гражданам и юридическим лицам, причем независимо от того, предоставляет ли такие же права исполнителям, производителям фонограмм и вещательным организациям соответствующее иностранное государство;
  • 2) принципа установления минимально допустимого уровня охраны прав, согласно которому любое участвующее в Римской конвенции государство должно гарантировать, что специально предусмотренные Римской конвенцией права будут предоставляться гражданам и юридическим лицам из других государств - участников Римской конвенции.

Так, любое участвующее в Римской конвенции государство обязано предоставлять гарантированные Римской конвенцией права (ст. 7, 10 и 13) гражданам других государств - участников Римской конвенции даже в том случае, если оно не предоставляет таких прав своим собственным гражданам и юридическим лицам. Таким образом, применение принципа национального режима ограничено специально гарантированными самой Римской конвенцией «минимальными» правами, а также рядом предусмотренных Римской конвенцией исключений и оговорок.

Одним из важнейших положений Римской конвенции является закрепление в ст. 3 определений основных используемых в ней понятий: «исполнители», «фонограмма», «производитель фонограмм», «публикация», «воспроизведение», «передача в эфир» и «ретрансляция».

Так, исполнители определены в ст. 3 Римской конвенции как актеры, певцы, музыканты, танцоры и другие лица, которые играют роль, поют, читают, декламируют, исполняют или каким-либо иным образом участвуют в исполнении произведений. В результате само понятие «исполнитель» оказалось поставленным в зависимость от определения литературных и художественных произведений в различных государствах.

Например, не во всех участвующих в Римской конвенции государствах исполнителями признаются, например, артисты, исполняющие произведения народного творчества («выражения фольклора»), артисты эстрады и т.д.

Производителями фонограмм согласно ст. 3 Римской конвенции признаются физические и юридические лица, первыми осуществившие запись звуков.

В связи с тем что фонограмма определяется Римской конвенцией как «исключительно звуковая запись», то звуки, включенные в аудиовизуальное произведение, фонограммой не признаются. В то же время в дальнейшем международная практика пошла по пути признания фонограммой «звуковой дорожки» (чаще всего - музыкальной) из аудиовизуального произведения, если она воспроизводится и распространяется отдельно от аудиовизуального произведения (см., например, ст. 2 (Ь) Договора ВОИС об исполнениях и фонограммах).

В отношении термина «публикация» («опубликование») можно отметить, что его определение не требует предоставления публике экземпляров фонограмм лишь на территории Договаривающего государства.

Поэтому организация, изготавливающая экземпляры фонограмм, в государстве, не являющемся членом Римской конвенции может пользоваться предусмотренной в ней охраной, если она впервые (или одновременно) опубликовывает фонограмму в Договаривающемся государстве (в котором применяется критерий «опубликования»).

«Передача в эфир» в Римской конвенции означает передачу беспроволочным способом для приема публикой звуков или изображений и звуков, что соответствует пониманию этого термина в ст. 1 Ibis Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. В соответствии с определением «передача в эфир» может быть радио- и телевизионной передачей. Это определение не охватывает передачи по кабелю и отсроченные передачи. Однако это положение не запрещает Договаривающимся государствам предусматривать на своем национальном уровне более широкую охрану, охватывающую передачи по кабелю и отсроченные передачи. Следует также отметить, что использование в данном определении слов «для приема публикой», дает основание считать, что если заранее определены субъекты для приема передач в эфир (например, соответствующим специалистам транспортных средств), такой вид трансляции не является передачей в эфир в смысле Римской конвенции.

В определении термина «ретрансляция» указаны одновременные передачи в эфир, что исключает отсроченные ретрансляции, поскольку последние основаны на записи оригинальной передачи в эфир. Можно также отметить, что если договаривающееся государство использует исключение, указанное в ст. 15 данной Конвенции, разрешающей изготавливать временные записи, то это не нарушает требования одновременности в определении рассматриваемого термина.

Следует отметить, что предлагаемые Римской конвенцией определения в ряде случаев вызывали значительные проблемы (в том числе вызванные техническим развитием и появлением новых способов использования объектов смежных прав), а многие используемые в Римской конвенции понятия вообще не определены в ней и проблема их определения до настоящего времени вызывает значительные противоречия среди специалистов. Например, дискуссионным является определение объекта смежных прав организаций вещания, понятия ретрансляции и т.д.

В то же время закрепляемые Римской конвенцией определения стали основой для дальнейшего развития международного регулирования в области смежных прав и применимы, в частности, в отношении соответствующих положений Соглашения TRIPS, входящего в пакет документов о создании Всемирной торговой организации (ВТО).

Особого внимания заслуживает национальный режим охраны по Римской конвенции. Во время разработки Римской конвенции велись дискуссии о том, должны ли ее правила применяться только к иностранным субъектам, либо также и к национальным.

В результате были разработаны специальные правила о применимости положений Римской конвенции для каждой из групп обладателей смежных прав: исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (ст. 4-6). А национальный режим был поставлен в зависимость от минимального уровня охраны прав. То есть государство должно предоставлять всем иностранным субъектам национальный режим, но если этот режим не соответствует минимальному уровню охраны, то предоставляется тот уровень охраны, который установлен конвенцией. При такой ситуации иностранные субъекты получают больший уровень охраны, чем национальные, потому что требования Римской конвенции не распространяются на граждан стран-участниц.

Согласно положениям ст. 4 требовать охраны прав исполнителей в соответствии с положениями Римской конвенции возможно в трех случаях:

  • 1) если исполнитель осуществил исполнение в каком-либо из участвующих в Римской конвенции государств (кроме государства, в котором истребуется защита);
  • 2) если исполнение включено в фонограмму, охраняемую в соответствии с правилами Римской конвенции;
  • 3) если не записанное на фонограмму исполнение было включено в передачу организации эфирного вещания, охраняемую в соответствии с правилами Римской конвенции.

Данные положения позволили распространить действие Римской конвенции на максимально широкий круг исполнений, однако необходимо учитывать, что во втором и третьем случаях возможность требовать охрану для исполнений поставлена в зависимость от охраняемо- сти фонограмм и передач вещательных организаций.

Следует отметить, что Римская конвенция при определении условий предоставления национального режима охраны исполнителям вообще не использует критерия «гражданства»: исполнение подлежит охране по правилам Римской конвенции независимо от того, гражданином какого государства является сам исполнитель.

В качестве условий предоставления национального режима охраны производителям фонограмм Римская конвенция использует три критерия:

  • 1) национальной принадлежности гражданина или юридического лица, являющегося производителем фонограммы;
  • 2) места первой записи звуков (фонограммы);
  • 3) места первого опубликования («публикации») фонограммы.

Национальный режим охраны должен предоставляться в отношении

любой фонограммы, которая удовлетворяет хотя бы одному из закрепляемых Римской конвенцией критериев, т.е. если производитель фонограммы является гражданином или юридическим лицом любого другого государства - участника Римской конвенции либо запись фонограммы имела место в таком государстве, либо фонограмма была впервые опубликована на территории такого государства.

В отношении критерия места первого опубликования («публикации») фонограммы ст. 5 Римской конвенции содержит специальное правило, согласно которому даже если фонограмма впервые была опубликована за пределами территорий государств, участвующих в Римской конвенции, но не позднее чем через 30 дней после этого была опубликована в одном из государств - участников Римской конвенции, то такое опубликование условно считается «одновременным» и фонограмма приравнивается к впервые опубликованным на территории государств - участников Римской конвенции.

Любому участнику Римской конвенции предоставляется возможность путем направления специального уведомления Генеральному секретарю ООН при присоединении к Римской конвенции или даже после присоединения к ней сделать оговорку к рассмотренным выше положениям Римской конвенции, позволяющую отказаться от применения либо критерия места первого опубликования, либо критерия места первой записи звуков, т.е. предоставлять охрану только на основании двух из трех указанных в Римской конвенции критериев.

Российская Федерация отказалась от применения критерия места первой записи фонограмм в качестве одного из условий предоставления им охраны на национальном уровне. Таким образом, в Российской Федерации в соответствии с положениями Римской конвенции охраняются только фонограммы, производители которых являются гражданами других участвующих в Римской конвенции государств или опубликование которых имело место в других участвующих в Римской конвенции государствах.

Организациям эфирного вещания национальный режим охраны в соответствии с положениями Римской конвенции (ст. 6) должен предоставляться при соблюдении хотя бы одного из двух условий:

  • 1) штаб-квартира такой вещательной организации располагается в любом другом государстве - участнике Римской конвенции;
  • 2) передача в эфир осуществляется вещательной организацией с помощью передатчика, расположенного в другом государстве - участнике Римской конвенции.

В отношении первого условия можно отметить, что под государством, в котором расположена штаб-квартира вещательной организации, следует понимать государство, в соответствии с законодательством которого была учреждена эта вещательная организация.

В отношении этой нормы любое государство также может сделать оговорку о том, что оно будет обеспечивать охрану прав вещательных организаций только в том случае, если оба указанные выше критерия будут выполняться одновременно, причем и штаб-квартира вещательной организации, и передатчик, с помощью которого она осуществляет свои передачи, находятся в одном и том же государстве - участнике Римской конвенции. Российская Федерация такую оговорку сделала.

Статья 7 Римской конвенции устанавливает определенный минимальный уровень охраны прав исполнителей, гарантируемый Римской конвенцией.

Можно отметить, что Римская конвенция не говорит о праве исполнителей «разрешать или запрещать» определенные случаи использования их исполнений (как это сделано при формулировке прав производителей фонограмм и вещательных организаций), т.е. не настаивает на предоставлении исполнителям каких-либо исключительных прав на результаты их творческой деятельности. Вместо этого Римская конвенция, говоря о минимально гарантируемых правах исполнителей, использует допускающую гораздо более широкие толкования формулировку о «возможности предотвращать» действия, определенные в Римской конвенции. Такой подход был специально предложен при разработке Римской конвенции, чтобы позволить, в частности, таким странам, как Великобритания, продолжать охрану прав исполнителей с помощью средств уголовного законодательства .

Необходимо отметить, что наличие слов «включают возможность предотвращать» исключает возможность применения принудительных лицензий, поскольку в этом случае исполнитель не имел бы возможности предотвратить соответствующие действия.

Перечень действий, возможность предотвращать которые должна быть предоставлена исполнителю в соответствии с Римской конвенцией, включает:

  • 1) передачу в эфир или иное сообщение для всеобщего сведения «живого» исполнения (т.е. исполнения, ранее не переданного в эфир и осуществляемого без использования записи исполнения);
  • 2) осуществление записи исполнения, которое ранее не было записано;
  • 3) воспроизведение записи исполнения, если первоначальная запись была осуществлена без согласия исполнителя, либо воспроизведение осуществляется не в тех целях, для которых исполнитель дал свое согласие, либо воспроизведение записи, осуществленной в соответствии с исключениями из прав исполнителей (ст. 15 Римской конвенции), осуществляется не в тех целях, которые предусмотрены соответствующими исключениями.

Предусматриваемое Римской конвенцией право исполнителей предотвращать неразрешенную ими передачу в эфир своих исполнений включает только случаи беспроводной передачи и не распространяется ни на ретрансляцию переданных в эфир исполнений по кабелю, ни на иные случаи осуществления кабельного вещания. Причем, если «оригинальная» передача по кабелю незаписанных и не переданных в эфир исполнений может рассматриваться, по крайней мере, как один из видов сообщения для всеобщего сведения, то кабельная ретрансляция переданных в эфир исполнений вообще не подпадает под положения Римской конвенции, поскольку объектом сообщения для всеобщего сведения при такой ретрансляции является исполнение, ранее уже переданное в эфир. Кроме того, из положений ст. 7 Римской конвенции следует, что исполнителям также не гарантируются предусмотренные ею права при ретрансляции исполнения путем передачи в эфир или любой иной повторной передаче его в эфир.

Право исполнителей предотвращать сообщение для всеобщего сведения их исполнений первоначально должно было охватить случаи передачи исполнений с помощью громкоговорителей или показа исполнений публике за пределами театров или иных мест, в которых происходит само исполнение. В настоящее время некоторые эксперты считают возможным распространить данное понятие также на случаи передачи исполнений по кабелю и при помощи иных аналогичных технических средств. В остальном в отношении сообщения для всеобщего сведения верны многие замечания, сделанные в отношении передачи в эфир.

Что касается второго действия, то Римская конвенция, предоставляя исполнителю возможность контролировать запись и воспроизведение его исполнений, не ограничивается только случаями звуковых записей (положения Римской конвенции в данном случае распространяются также на аудиовизуальные записи), однако в соответствии с принципом, заложенным в ст. 19 Римской конвенции, как только исполнитель дает согласие на включение результата его творческой деятельности в фонограмму или аудиовизуальную запись, положения ст. 7 Римской конвенции не применяются. Следовательно, права, предоставляемые исполнителям ст. 7 Римской конвенции в отношении аудиовизуальных записей их исполнений, сводятся только к возможности предотвращать такую (первую) запись без согласия исполнителя.

В отличие от прав, минимально гарантированных Римской конвенцией для исполнителей, права, предоставляемые производителям фонограмм (ст. 10 Римской конвенции) и вещательным организациям (ст. 13 Римской конвенции) сформулированы как «право разрешать или запрещать», что дает все основания рассматривать их как исключительные права на соответствующие способы использования охраняемых объектов.

Фактически, говоря о правах производителей фонограмм, Римская конвенция в качестве минимального уровня охраны указывает на обязательность предоставления им возможности контролировать только один из видов использования фонограмм - их воспроизведение, т.е. «изготовление одного или нескольких экземпляров записи» (ст. 3 Римской конвенции). Римская конвенция не предусматривает обязательности предоставления производителям фонограмм исключительных прав в отношении иных способов использования фонограмм (распространения экземпляров фонограмм, ввоза на территорию государства экземпляров фонограмм и др.). Правда, следует отметить, что перечень прав, предоставляемых производителям фонограмм, был в дальнейшем расширен в других международных соглашениях (в Женевской конвенции об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм 1971 г., Договоре ВОИС об исполнениях и фонограммах 1996 г.).

В то же время рассматриваемая статья содержит важное дополнение о распространении права разрешать или запрещать воспроизведение фонограмм на случаи не только их прямого воспроизведения (перезаписи, изготовления новых экземпляров фонограмм с использованием уже имеющихся экземпляров), но и любого «косвенного» воспроизведения (как это имеет место, например, при записи звуков, принимаемых с помощью радио- или телевизионных приемников и т.д.). Производители фонограмм имеют возможность также контролировать любое включение их фонограмм в аудиовизуальные произведения.

Значительными недостатками Римской конвенции является отсутствие в ней какого-либо регулирования вопросов охраны личных неимущественных прав исполнителей, а также вопросов регулирования договорных отношений между исполнителями и лицами, использующими результаты их творческой деятельности, решение которых на международном уровне могло бы служить основанием предоставления исполнителям хотя бы минимальных социальных гарантий.

Римская конвенция предоставляет каждому государству-участнику возможность самостоятельного определения особенностей тех способов, с помощью которых будут осуществляться предусмотренные Римской конвенцией права исполнителей в случае участия в одном и том же исполнении нескольких исполнителей (ст. 8), в том числе в случаях исполнения произведений оркестрами, хорами, ансамблями, группами и иными большими коллективами исполнителей.

Основанные на положениях ст. III Всемирной конвенции об авторском праве (Женевской конвенции), предусматривающей использование символа © в качестве части знака авторско-правовой охраны, нормы ст. 11 Римской конвенции вводят для аналогичных целей в отношении фонограмм и записанных на них исполнений возможность использования специального символа - знака Р в окружности. Помещение данного символа с указанием года первой публикации считается надлежащим соблюдением всех формальностей, предусмотренных национальным законодательством для предоставления правовой охраны фонограмме.

Статья 12 содержит одни из самых труднореализуемых положений Римской конвенции, относящиеся к так называемому «вторичному использованию фонограмм». Большинство оговорок, сделанных различными государствами при присоединении к Римской конвенции, относятся именно к положениям данной статьи.

Предоставление в соответствии со ст. 7 и 10 Римской конвенции ряда правомочий исполнителям и производителям фонограмм не решило, однако, одну из самых сложных проблем, связанных с так называемым «вторичным использованием» фонограмм - в передачах вещательных организаций, при публичном исполнении и ином сообщении для всеобщего сведения.

В результате непростых дискуссий, возникших при принятии Римской конвенции, был закреплен подход, в соответствии с которым пользователи, осуществляющие передачу фонограмм в эфир или иное сообщение для всеобщего сведения (в том числе публичное исполнение с помощью технических средств в местах, доступных для публики и т.д.), обязаны выплачивать специальное вознаграждение за такое «вторичное использование» фонограммы, причем вознаграждение должно выплачиваться либо исполнителям, либо производителям фонограмм, либо им обоим.

Данная статья не предоставляет исполнителям или производителям фонограмм возможности разрешать, запрещать или иным образом контролировать вторичное использование фонограмм и записанных на них исполнений, ограничивая их только правом требовать специальное дополнительное вознаграждение за такое использование.

Определение порядка реализации данной статьи возлагается на национальные законодательства. Однако в отношении определения долей, причитающихся соответственно для выплаты исполнителям и производителям фонограмм, приоритет отдается договорам между ними - только при отсутствии соглашения размер долей может определяться в нормативном порядке.

Предусмотренное ст. 12 Римской конвенции вознаграждение выплачивается при вторичном использовании только тех фонограмм, которые были опубликованы в коммерческих целях либо воспроизведения (экземпляры) которых используются непосредственно для передачи в эфир или сообщения для всеобщего сведения. Указание на непосредственное использование фонограмм исключает возможность предъявления требования о выплате вознаграждения, например, за ретрансляцию передачи в эфир, созданную с использованием фонограммы (даже если она была ранее опубликована в коммерческих целях) и т.д.

С учетом различающегося экономического положения разных стран и различных условий осуществления деятельности по использованию фонограмм в разных странах Римская конвенция специально предусмотрела возможность для государств-участников самый разнообразный спектр возможных оговорок в отношении предусматриваемых ст. 12 Римской конвенции положений о выплате вознаграждения за вторичное использование фонограмм. Согласно ст. 16 Римской конвенции любое государство-участник вправе в любое время известить Генерального секретаря ООН о том, что оно вообще не намерено применять положения ст. 12 Римской конвенции, намерено применять или не применять их только в определенных особых случаях или ограничить их применение иным образом, предусмотренным в ст. 16 Римской конвенции.

Российская Федерация в соответствии с Заявлением, сделанным при присоединении к Римской конвенции, воспользовалась возможностью сделать оговорки к ст. 12 Римской конвенции.

Гарантируемые Римской конвенцией минимальные права вещательных организаций (ст. 13 Римской конвенции) должны предоставлять им возможность разрешать или запрещать такие действия, как:

  • 1) одновременную ретрансляцию осуществляемых ими передач в эфир другими вещательными организациями (из определения понятия «ретрансляции» в ст. 3 Римской конвенции следует, что речь в данном случае идет только об организациях эфирного вещания);
  • 2) запись осуществляемых ими передач в эфир;
  • 3) воспроизведение осуществляемых ими передач в эфир, однако только в отношении воспроизведения записей их передач, осуществленных без их согласия (таким образом, если согласие на запись было получено, право на воспроизведение не действует), а также в отношении воспроизведения записей передач, осуществленных на основании исключений, предусмотренных ст. 15 Римской конвенции, если воспроизведение таких записей выходит за пределы тех целей, для которых предусмотрены соответствующие исключения (по вопросу о соотношении понятий «запись» и «воспроизведение» см. комментарий к ст. 7 Римской конвенции);
  • 4) сообщение для всеобщего сведения телевизионных передач в эфир, осуществляемого в местах с платным входом для представителей публики (следует особо подчеркнуть, что данное право согласно Римской конвенции действует только в отношении телевизионных передач и не распространяется на случаи радиопередач, причем условия реализации данного права должны регулироваться национальными законодательствами государств - участников Римской конвенции). Статья 16 Римской конвенции позволяет государствам-участникам возможность делать оговорку об отказе от предоставления вещательным организациям данного права.

Минимальный гарантируемый Римской конвенцией срок охраны

объектов смежных прав должен составлять не менее 20 лет, исчисляемых с конца года, в котором было осуществлено действие, указанное в ст. 14 Римской конвенции в качестве основания для начала отсчета срока охраны:

  • 1) для фонограмм - с конца года, в котором была осуществлена запись фонограммы;
  • 2) для исполнений, включенных в фонограмму, - с конца года, в котором была осуществлена запись такой фонограммы;
  • 3) для исполнений, не включенных в фонограмму, - с конца года, в котором имело место такое исполнение;
  • 4) для передач в эфир - с конца года, в котором была осуществлена передача в эфир; при этом в Римской конвенции не уточняется, охраняется ли повторная передача в эфир той же самой передачи также в течение указанного срока, однако существуют основания предполагать, что продолжительность предоставляемой охраны должна исчисляться только со времени первой передачи в эфир.

Национальное законодательство государств-участников может предусматривать больший срок охраны по сравнению с минимально гарантируемым Римской конвенцией, однако на международном уровне признано, что такие государства не обязаны распространять действие установленного ими срока на граждан и юридических лиц тех государств, в которых предусмотрен меньший срок охраны смежных прав.

В Российской Федерации установлены гораздо более продолжительные сроки охраны прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций (ст. 1318, 1327, 1331 ГК РФ - не менее 50 лет).

Римская конвенция допускает установление в национальных законодательствах государств-участников ряда исключений из прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций.

Любое государство-участник вправе установить исключения в отношении (ст. 15):

  • 1) использования в личных целях;
  • 2) использования небольших отрывков для сообщений о текущих событиях (в информационных целях);
  • 3) записей краткосрочного пользования, осуществляемых вещательными организациями с помощью их собственного оборудования и для их собственных передач;
  • 4) использования исключительно в учебных целях или в целях проведения научных исследований (включение в Римскую конвенцию данного положения представлялось особенно важным для развивающихся стран);
  • 5) иных случаев использования, если устанавливаемые исключения в отношении смежных прав будут полностью аналогичны тем, которые допускаются в отношении авторских прав. Однако в отношении данного случая предусмотрено, что установление принудительных лицензий (допускаемых в отношении некоторых случаев использования произведения, в частности, в соответствии с положениями Бернской конвенции) в отношении использования объектов смежных прав возможно только в той мере, в какой они не будут противоречить положениям Римской конвенции.

Присоединение к Римской конвенции означает, что участвующее в ней государство обязуется выполнять все ее требования и иные положения в полном объеме, однако сама Римская конвенция предусматривает для любого присоединяющегося к ней государства возможность воспользоваться оговорками, допускаемыми Римской конвенцией.

Появление в тексте Римской конвенции ст. 19, посвященной «правам исполнителей в фильмах», объясняется желанием представителей аудиовизуального бизнеса (кинопродюсеров, киностудий и др.) иметь исключительные права на любое использование аудиовизуальных произведений без заключения каких-либо дополнительных соглашений с исполнителями, внесшими творческий вклад в создание таких аудиовизуальных произведений.

Фактически положения ст. 19 Римской конвенции означают, что как только исполнитель дает в любой форме согласие на аудиовизуальную запись его исполнения (или даже только видеозапись его исполнения без записи звука), он утрачивает в отношении этого исполнения какие- либо права, предусмотренные ст. 7 Римской конвенции, и не может контролировать дальнейшее использование записи его исполнения.

Таким образом, права, предоставляемые исполнителям в соответствии с Римской конвенцией в отношении аудиовизуальных записей их исполнений, сведены фактически к возможности соглашаться с первой записью их исполнения, после чего прекращают свое действие («исчерпываются») все иные права, закрепляемые в отношении исполнителей Римской конвенцией.

Подобный подход является одним из существенных недостатков Римской конвенции. В дальнейшем стремление к его преодолению на международном уровне привело к попыткам закрепления в некоторых случаях специального дополнительного «справедливого вознаграждения» для исполнителей.

Однако в целом Римская конвенция, значительно усиливая охрану основных пользователей результатов творческой деятельности исполнителей - производителей фонограмм, вещательных организаций, производителей аудиовизуальных произведений, ставит исполнителей в чрезвычайно невыгодное положение (в том числе с учетом слабости их экономического положения и позиций при заключении договоров), и охрана их интересов в отношении аудиовизуальных исполнений является проблемой, до настоящего времени не нашедшей адекватного решения на международном уровне.

Римская конвенция не требует от государств-участников предоставления какой-либо охраны в отношении фонограмм, записанных до даты присоединения государства к Римской конвенции, а также в отношении исполнений и передач в эфир, которые были осуществлены до этой даты. Аналогичный подход (отсутствие так называемой ретроактивной охраны ) предусматривается рядом других соглашений в области смежных прав (в том числе Женевской конвенцией об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм).

Поскольку Российская Федерация участвует в Римской конвенции только с 26 мая 2003 г., то охрана в соответствии с положениями этой конвенции на территории Российской Федерации предоставляется только записанным после этой даты фонограммам и осуществленным после этой даты исполнениям и передачам в эфир.

В отличие от многих иных международных договоров в области авторского права и смежных прав, не ставящих присоединение к ним в зависимость от участия в других международных соглашениях или максимальным образом расширяющих возможный круг участников, Римская конвенция является закрытой, поскольку присоединение к ней возможно только для государств, не только являющихся членами ООН, но и участвующих по крайней мере в одной их двух основных международных конвенций в области авторских прав - Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений либо Всемирной конвенции об авторском праве (ст. 24). Такой подход, по замыслу создателей Римской конвенции, должен был гарантировать соблюдение авторских прав в государствах, участвующих в Римской конвенции, и способствовать гармоничному развитию сложной и тесно взаимосвязанной системы авторских и смежных прав.

  • По состоянию на 1 февраля 2017 г. участниками конвенции являются 92 страны.
  • См. подробнее: Введение в интеллектуальную собственность / WIPO PUBLICATION.1998. № 478(R). С. 451.
  • См.: Введение в интеллектуальную собственность. С. 454.

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ*
об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и
вещательных организаций

_______________
* Россия присоединилась к Конвенции (см. постановление Правительства РФ от 20 декабря 2002 года N 908).
Вступила в силу для Российской Федерации 26 мая 2003 года.


Договаривающиеся Государства, побуждаемые желанием защитить права исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не затрагивает и не наносит никакого ущерба охране авторских прав на литературные и художественные произведения. Соответственно, ни одно из положений настоящей Конвенции не может быть истолковано как наносящее ущерб такой охране.

Статья 2

1. Для целей настоящей Конвенции национальный режим означает режим, предоставляемый внутренним законодательством Договаривающегося Государства, в котором испрашивается охрана:

(a) исполнителям, являющимся его гражданами, в отношении осуществляемых на его территории исполнений, передачи в эфир или первой записи;

(b) изготовителям фонограмм, являющимся его гражданами или юридическими лицами, в отношении фонограмм, впервые записанных или впервые опубликованных на его территории;

(с) вещательным организациям, штаб-квартиры которых расположены на его территории, в отношении передач в эфир, осуществляемых с помощью передатчиков, расположенных на его территории.

2. Национальный режим предоставляется в отношении специально гарантированной охраны и ограничений, предусмотренных в настоящей Конвенции.

Статья 3

Для целей настоящей Конвенции:

(a) "исполнители" означают актеров, певцов, музыкантов, танцоров или других лиц, которые играют роль, поют, читают, декламируют, исполняют или каким-либо иным образом участвуют в исполнении литературных или художественных произведений;

(b) "фонограмма" означает любую исключительно звуковую запись звуков исполнения или других звуков;

(c) "изготовитель фонограмм" означает гражданин или юридическое лицо, которое первым записывает звуки исполнения или другие звуки;

(d) "публикация" означает предоставление публике экземпляров фонограммы в достаточном количестве;

(e) "воспроизведение" означает изготовление одного или нескольких экземпляров записи;

(f) "передача в эфир" означает передачу беспроволочными средствами звуков или изображений и звуков для приема публикой;

(g) "ретрансляция" означает одновременную передачу в эфир одной вещательной организацией передачи в эфир другой вещательной организации.

Статья 4

Каждое Договаривающееся Государство предоставляет исполнителям национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a) исполнение имеет место в другом Договаривающемся Государстве;

(b) исполнение включено в фонограмму, охраняемую в соответствии со статьей 5 настоящей Конвенции;

(c) исполнение, не будучи записанным на фонограмму, распространяется путем передачи в эфир, охраняемой в соответствии со статьей 6 настоящей Конвенции.

Статья 5

1. Каждое Договаривающееся Государство предоставляет изготовителям фонограмм национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a) изготовитель фонограмм является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося Государства (критерий национальной принадлежности);

(b) первая запись звука была осуществлена в другом Договаривающемся Государстве (критерий записи);

(c) фонограмма впервые была опубликована в другом Договаривающемся Государстве (критерий публикации).

2. Если фонограмма была впервые опубликована в государстве, не являющемся участником настоящей Конвенции, но если в течение тридцати дней со дня ее первой публикации она была также опубликована в Договаривающемся Государстве (одновременная публикация), она считается впервые опубликованной в Договаривающемся Государстве.

3. Любое Договаривающееся Государство путем сдачи на хранение уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно не будет применять критерий публикации или, альтернативно, критерий записи. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

Статья 6

1. Каждое Договаривающееся Государство предоставляет вещательной организации национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a) штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся Государстве;

(b) передача в эфир была осуществлена с помощью передатчика, расположенного в другом Договаривающемся Государстве.

2. Любое Договаривающееся Государство путем сдачи на хранение уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций может заявить, что оно будет обеспечивать охрану передачи в эфир только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся Государстве и передача осуществлена с помощью передатчика, расположенного в том же Договаривающемся Государстве. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

Статья 7

1. Охрана, предоставляемая исполнителям в соответствии с настоящей Конвенцией, включает возможность предотвращать:

(a) передачу в эфир и сообщение для всеобщего сведения их исполнения, осуществляемое без их согласия, за исключением случаев, когда это исполнение, использованное при передаче в эфир или сообщении для всеобщего сведения, само по себе уже было передано в эфир или осуществлено с помощью записи;

(b) запись без их согласия их незаписанного исполнения;

(c) воспроизведение без их согласия записи их исполнения:

(i) если сама первоначальная запись была осуществлена без их согласия;

(ii) если воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, на которые исполнители дали свое согласие;

(iii) если первоначальная запись осуществлена в соответствии с положениями статьи 15, а воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях.

2. (1) Если передача в эфир осуществляется с согласия исполнителей, то охрана в отношении ретрансляции, осуществления записи с целью передачи в эфир и воспроизведения такой записи с целью передачи в эфир регулируется внутренним законодательством Договаривающегося Государства, в котором испрашивается охрана.

(2) Правила и условия, регулирующие использование вещательными организациями записей, осуществленных с целью передачи в эфир, определяются в соответствии с внутренним законодательством Договаривающегося Государства, в котором испрашивается охрана.

(3) Однако внутреннее законодательство, упомянутое в подпунктах (1) и (2) настоящего пункта, не должно лишать исполнителей возможности контролировать по договору их отношения с вещательными организациями.

Статья 8

Если в одном и том же исполнении принимают участие несколько исполнителей, любое Договаривающееся Государство может оговаривать в своем внутреннем законодательстве и иных нормативных правовых актах, каким образом будут представлены исполнители в связи с осуществлением своих прав.

Статья 9

Внутренним законодательством и иными нормативными правовыми актами любое Договаривающееся Государство может распространять охрану, предоставляемую настоящей Конвенцией, на артистов, не исполняющих литературные или художественные произведения.

Статья 10

Изготовители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или косвенное воспроизведение своих фонограмм.

Статья 11

Если национальное законодательство Договаривающегося Государства в качестве условия предоставления охраны прав изготовителей фонограмм или исполнителей, или их обоих требует соблюдения определенных формальностей, эти формальности считаются выполненными, если все находящиеся в продаже экземпляры опубликованной фонограммы или их упаковка имеют уведомление, состоящее из знака Р в окружности, с указанием года первой публикации, размещенное таким образом, чтобы обеспечить ясное уведомление о том, что фонограмма охраняется; и если экземпляры или их упаковка не определяют изготовителя фонограммы или обладателя лицензии (путем указания его имени, товарного знака или другого соответствующего обозначения), то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами изготовителя фонограммы; и, кроме того, если экземпляры или их упаковка не определяют основных исполнителей, то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами таких исполнителей в стране, где осуществлена запись.

Статья 12

Если фонограмма, опубликованная в коммерческих целях, или воспроизведение такой фонограммы используется непосредственно для передачи в эфир или для сообщения любым способом для всеобщего сведения, пользователь выплачивает разовое справедливое вознаграждение исполнителям или изготовителям фонограмм, либо им обоим. При отсутствии соглашения между этими сторонами условия распределения этого вознаграждения могут определяться внутренним законодательством.

Статья 13

Вещательные организации имеют право разрешать или запрещать:

(a) ретрансляцию своих передач в эфир;

(b) запись своих передач в эфир;

(с) воспроизведение:

(i) записей своих передач в эфир, осуществленных без их согласия;

(ii) записей своих передач в эфир, осуществленных в соответствии с положениями статьи 15, если воспроизведение было осуществлено в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях;

(d) сообщение для всеобщего сведения своих телевизионных передач, если такое сообщение осуществляется в местах, доступных для публики за входную плату; определение условий, на которых оно может осуществляться, регулируется внутренним законодательством государства, в котором испрашивается охрана этого права.

Статья 14

Срок охраны, предоставляемой в соответствии с настоящей Конвенцией, длится, по меньшей мере, до конца двадцатилетнего периода, исчисляемого с конца года, в котором:

(a) была осуществлена запись - для фонограмм и включенных в них исполнений;

(b) имело место исполнение - для исполнений, не включенных в фонограммы;

(c) имела место передача в эфир - для передач в эфир.

Статья 15

1. Любое Договаривающееся Государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и иными нормативными правовыми актами исключения из гарантируемой настоящей Конвенцией охраны в отношении:

(a) использования в личных целях;

(b) использования кратких отрывков с целью сообщения о текущих событиях;

(c) кратковременной записи, осуществляемой вещательной организацией на своем оборудовании и для своих собственных передач;

(d) использования исключительно в учебных или научно-исследовательских целях.

2. Независимо от пункта 1 настоящей статьи любое Договаривающееся Государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и иных нормативных правовых актах такие же ограничения охраны прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, какие предусмотрены в его внутреннем законодательстве и иных нормативных правовых актах в отношении охраны авторского права на литературные и художественные произведения. Однако принудительные лицензии могут предусматриваться только в объеме, соответствующем настоящей Конвенции.

Статья 16

1. Любое государство, становясь участником настоящей Конвенции, берет на себя все вытекающие из нее обязательства и пользуется всеми вытекающими из нее преимуществами. Однако в любое время путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, оно может заявить, что:

(а) в отношении статьи 12 оно:

(i) не будет применять положения этой статьи;

(ii) не будет применять положения этой статьи в отношении определенных видов использования;

(iii) не будет применять эту статью в отношении фонограмм, изготовитель которых не является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося Государства;

(iv) ограничит охрану, предоставляемую в соответствии с этой статьей, в отношении фонограмм, изготовитель которых является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося Государства, тем объемом и условиями охраны, которую это государство предоставляет фонограммам, впервые записанным гражданином или юридическим лицом государства, делающего соответствующее заявление; однако тот факт, что Договаривающееся Государство, гражданином или юридическим лицом которого является изготовитель фонограмм, не предоставляет охрану тому же бенефициарию или бенефициариям, что и государство, делающее заявление, не рассматривается в качестве фактора, влияющего на объем охраны;

(b) в отношении статьи 13, оно не будет применять пункт (d) этой статьи; если Договаривающееся Государство делает такое заявление, то другие Договаривающиеся Государства не обязаны предоставлять право, предусмотренное в пункте (d) статьи 13, вещательным организациям, штаб-квартира которых находится в этом государстве.

2. Если уведомление, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, делается после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или присоединении, то заявление вступает в силу через шесть месяцев после его сдачи на хранение.

Статья 17

Любое государство, которое по состоянию на 26 октября 1961 года предоставляет охрану прав изготовителей фонограмм исключительно на основе критерия записи, может в момент ратификации, принятия или присоединения в уведомлении, сдаваемом на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, заявить, что для целей статьи 5 оно будет применять только критерий записи, а для целей пункта 1 (а) (iii) и (iv) статьи 16 - критерий записи вместо критерия национальной принадлежности.

Статья 18

Любое государство, которое сдало на хранение уведомление в соответствии с пунктом 3 статьи 5, пунктом 2 статьи 6, пунктом 1 статьи 16 или статьей 17, может ограничить его объем или отозвать его путем последующего уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 19

Несмотря на какие-либо положения настоящей Конвенции, статья 7 в дальнейшем не применяется, если исполнитель дал согласие на включение своего исполнения в видеозапись или аудиовизуальную запись.

Статья 20

1. Настоящая Конвенция не наносит ущерба правам, приобретенным в любом Договаривающемся Государстве до даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

2. Ни одно Договаривающееся Государство не обязано применять положения настоящей Конвенции к исполнениям или передачам в эфир, которые имели место, или фонограммам, которые были записаны до вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

Статья 21

Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не наносит ущерба любой другой охране, предоставленной исполнителям, изготовителям фонограмм и вещательным организациям.

Статья 22

Договаривающиеся Государства сохраняют за собой право заключать между собой специальные соглашения, если такие соглашения предусматривают предоставление исполнителям, изготовителям фонограмм или вещательным организациям более широкие права, чем предоставляемые настоящей Конвенцией, или содержат другие положения, не противоречащие настоящей Конвенции.

Статья 23

Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Она открыта для подписания до 30 июня 1962 года любым государством, приглашенным для участия в Дипломатической конференции по международной охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, которое является участником

Статья 24

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее государствами.

2. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства, приглашенного для участия в Конференции, упомянутой в статье 23, и любого государства - члена Организации Объединенных Наций при условии, что в обоих случаях такое государство является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение соответствующего документа Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 25

1. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение шестого документа о ратификации, принятии или присоединении.

2. В дальнейшем настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого государства через три месяца после даты сдачи на хранение его документа о ратификации, принятии или присоединении.

Статья 26

1. Каждое Договаривающееся Государство обязуется принять в соответствии со своей Конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.

2. Каждое государство во время сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии или присоединении должно быть в состоянии в соответствии со своим внутренним законодательством обеспечить действие положений настоящей Конвенции.

Статья 27

1. Любое государство во время ратификации, принятия или присоединения, или в любое другое время после этого в уведомлении, направленном Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что настоящая Конвенция применяется ко всем или любой из территорий, за международные дела которой оно несет ответственность, при условии, что на эту территорию или территории распространяется действие Всемирной конвенции об авторском праве или Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений. Это уведомление вступает в силу через три месяца после даты его получения.

2. Уведомления, упомянутые в пункте 3 статьи 5, пункте 2 статьи 6, пункте 1 статьи 16 и в статьях 17 и 18, могут быть распространены на все или одну из территорий, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.

Статья 28

1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени либо от имени всех или любой из территорий, упомянутых в статье 27.

2. Денонсация осуществляется путем уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения этого уведомления.

3. Право на денонсацию не осуществляется Договаривающимся Государством до истечения пятилетнего периода с даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

4. Договаривающееся Государство перестает быть участником настоящей Конвенции с того времени, когда оно перестанет быть участником Всемирной конвенции об авторском праве и членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

5. Настоящая Конвенция перестает применяться к любой из упомянутых в статье 27 территорий со времени прекращения применения к этой территории Всемирной конвенции об авторском праве и Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Статья 29

1. Через пять лет после вступления настоящей Конвенции в силу любое Договаривающееся Государство путем уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, может просить созвать конференцию в целях пересмотра Конвенции. Генеральный секретарь уведомляет о такой просьбе все Договаривающиеся Государства. Если в течение шести месяцев после даты уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций не менее половины Договаривающихся Государств сообщат ему о своей поддержке этой просьбы, Генеральный секретарь информирует об этом Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, которые созывают конференцию по пересмотру настоящей Конвенции в сотрудничестве с Межправительственным комитетом, предусмотренным в статье 32.

2. Принятие любого пересмотра настоящей Конвенции требует большинства в две трети голосов "за" государств, принимающих участие в конференции по пересмотру, при условии, что указанное большинство включает две трети государств, которые во время конференции по пересмотру являются участниками Конвенции.

3. В случае принятия Конвенции, которая полностью или частично изменяет настоящую Конвенцию, и если в пересмотренной Конвенции не будет предусмотрено иного:

(a) настоящая Конвенция перестает быть открытой для ратификации, принятия или присоединения с даты вступления в силу пересмотренной Конвенции;

(b) настоящая Конвенция остается в силе применительно к отношениям между или с Договаривающимися Государствами, которые не стали участниками пересмотренной Конвенции.

Статья 30

Любой спор, который может возникнуть между двумя или несколькими Договаривающимися Государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, и который не урегулирован путем переговоров, по требованию любой из сторон спора передается в Международный Суд для его решения, если только они не договорятся о другом порядке урегулирования спора.

Статья 31

Без ущерба положениям пункта 3 статьи 5, пункта 2 статьи 6, пункта 1 статьи 16 и статьи 17 никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

Статья 32

1. Учреждается Межправительственный комитет со следующими обязанностями:

(a) изучать вопросы, касающиеся применения и действия настоящей Конвенции; и

(b) собирать предложения и подготавливать документацию для возможного пересмотра настоящей Конвенции.

2. Комитет состоит из представителей Договаривающихся Государств, выбранных с должным учетом справедливого географического распределения. Комитет состоит из шести членов, если число Договаривающихся Государств составляет двенадцать или меньше, из девяти членов, если число Договаривающихся Государств составляет от тринадцати до восемнадцати, и из двенадцати членов, если число Договаривающихся Государств превышает восемнадцать.

3. Комитет учреждается по истечении двенадцати месяцев со дня вступления Конвенции в силу путем проведения выборов, организованных между Договаривающимися Государствами, каждое из которых имеет один голос, Генеральным директором Международного бюро труда, Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директором Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений в соответствии с правилами, предварительно одобренными большинством Договаривающихся Государств.

4. Комитет избирает председателя и должностных лиц. Он принимает свои собственные правила процедуры. Эти правила определяют, в частности, будущую работу Комитета и порядок выборов его членов в будущем для обеспечения ротации среди различных Договаривающихся Государств.

5. Секретариат Комитета должен состоять из сотрудников Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, назначаемых, соответственно, двумя Генеральными директорами и Директором упомянутых организаций.

6. Заседания Комитета, которые созываются всякий раз, когда большинство его членов сочтет это необходимым, поочередно проводятся в штаб-квартирах Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

7. Расходы членов Комитета несут соответствующие правительства.

Статья 33

1. Настоящая Конвенция составлена на английском, французском и испанском языках, причем все три текста полностью аутентичны.

2. Кроме того, официальные тексты настоящей Конвенции составляются также на немецком, итальянском и португальском языках.

Статья 34

1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет государства, приглашенные для участия в Конференции, упомянутой в статье 23, а также каждое государство - член Организации Объединенных Наций, Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений:

(a) о сдаче на хранение каждого документа о ратификации, принятии или присоединении;

(b) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;

(c) о всех уведомлениях, заявлениях или сообщениях, предусмотренных настоящей Конвенцией;

(d) о возникновении ситуаций, упомянутых в пунктах 4 и 5 статьи 28.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций также уведомляет Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений о просьбах, сообщенных ему в соответствии со статьей 29, а также о любых других сообщениях, полученных от Договаривающихся Государств в отношении пересмотра Конвенции.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Риме двадцать шестого октября 1961 года в одном экземпляре на английском, французском и испанском языках. Заверенные подлинные копии передаются Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций всем государствам, приглашенным для участия в Конференции, упомянутой в статье 23, и каждому государству - члену Организации Объединенных Наций, а также Генеральному директору Международного бюро труда, Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директору Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

Российская Федерация присоединилась к Международной конвенции об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций (Постановление Правительства Российской Федерации от 20 декабря 2002 года N 908) с заявлением о применении определенных оговорок в отношении отдельных положений Конвенции:

"Российская Федерация:

1) в соответствии с пунктом 3 статьи 5 Международной конвенции об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций от 26 октября 1961 года (далее именуется - Конвенция) не будет применять критерий записи, предусмотренный в подпункте (b) пункта 1 статьи 5 Конвенции;

2) в соответствии с пунктом 2 статьи 6 Конвенции будет обеспечивать охрану передачи в эфир только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся Государстве и передача в эфир осуществлена с помощью передатчика, расположенного в том же Договаривающемся Государстве;

3) в соответствии с подпунктом (а) пункта 1 статьи 16 Конвенции:

не будет применять статью 12 Конвенции в отношении фонограмм, изготовитель которых не является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося Государства,

ограничит предоставляемую в соответствии со статьей 12 Конвенции охрану в отношении фонограмм, изготовитель которых является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося Государства, в объеме и на условиях, предоставляемых этим Договаривающимся Государством фонограммам, впервые записанным гражданином или юридическим лицом Российской Федерации".


Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 26 мая 2003 года.



Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных договоров",
N 7, июль, 2005 год

(Римская конвенция) 26 октября 1961 г.

Договаривающиеся государства, побуждаемые желанием защитить права исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, c огласились о нижеследующем.

Статья 1

Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не затрагивает и не наносит никакого ущерба охране авторских прав на литературные и художественные произведения. Соответственно, ни одно из положений настоящей Конвенции не может быть истолковано как наносящее ущерб такой охране.

Статья 2

1. Для целей настоящей Конвенции национальный режим означает режим, предоставляемый внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана:

(a ) исполнителям, являющимся его гражданами, в отношении осуществляемых на его территории исполнений, передачи в эфир или первой записи;

(b ) изготовителям фонограмм, являющимся его гражданами или юридическими лицами, в отношении фонограмм, впервые записанных или впервые опубликованных на его территории;

(c ) вещательным организациям, штаб-квартиры которых расположены на его территории, в отношении передач в эфир, осуществляемых с помощью передатчиков, расположенных на его территории.

2. Национальный режим предоставляется в отношении специально гарантированной охраны и ограничений, предусмотренных в настоящей Конвенции.

Статья 3

Для целей настоящей Конвенции:

(a ) "исполнители" означают актеров, певцов, музыкантов, танцоров или других лиц, которые играют роль, поют, читают, декламируют, исполняют или каким-либо иным образом участвуют в исполнении литературных или художественных произведений;

(b ) "фонограмма" означает любую исключительно звуковую запись звуков исполнения или других звуков;

(c ) "изготовитель фонограмм" означает гражданин или юридическое лицо, которое первым записывает звуки исполнения или другие звуки;

(d ) "публикация" означает предоставление публике экземпляров фонограммы в достаточном количестве;

(e) "воспроизведение" означает изготовление одного или нескольких экземпляров записи;

(f ) "передача в эфир" означает передачу беспроволочными средствами звуков или изображений и звуков для приема публикой;

(g ) "ретрансляция" означает одновременную передачу в эфир одной вещательной организацией передачи в эфир другой вещательной организации.

Статья 4

Каждое Договаривающееся государство предоставляет исполнителям национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a ) исполнение имеет место в другом Договаривающемся государстве;

(b ) исполнение включено в фонограмму, охраняемую в соответствии со Статьей 5 настоящей Конвенции;

(c ) исполнение, не будучи записанным на фонограмму, распространяется путем передачи в эфир, охраняемой в соответствии со Статьей 6 настоящей Конвенции.

Статья 5

1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет изготовителям фонограмм национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a ) изготовитель фонограмм является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства (критерий национальной принадлежности);

(b ) первая запись звука была осуществлена в другом Договаривающемся государстве (критерий записи);

(c ) фонограмма впервые была опубликована в другом Договаривающемся государстве (критерий публикации).

2. Если фонограмма была впервые опубликована в государстве, не являющемся участником настоящей Конвенции, но если в течение тридцати дней со дня ее первой публикации она была также опубликована в Договаривающемся государстве (одновременная публикация), она считается впервые опубликованной в Договаривающемся государстве.

3. Любое Договаривающееся государство путем сдачи на хранение уведомления Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно не будет применять критерий публикации или, альтернативно, критерий записи. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

Статья 6

1. Каждое Договаривающееся государство предоставляет вещательной организации национальный режим при соблюдении любого из следующих условий:

(a ) штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве;

(b ) передача в эфир была осуществлена с помощью передатчика, расположенного в другом Договаривающемся государстве.

2. Любое Договаривающееся государство путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что оно будет обеспечивать охрану передачи в эфир только в том случае, если штаб-квартира вещательной организации расположена в другом Договаривающемся государстве и эта была передача осуществлена с помощью передатчика, расположенного в том же Договаривающемся государстве. Такое уведомление может быть сдано на хранение во время ратификации, принятия или присоединения или в любое более позднее время; в последнем случае уведомление вступает в силу через шесть месяцев после даты его сдачи на хранение.

Статья 7

1. Охрана, предоставляемая исполнителям в соответствии с настоящей Конвенцией, включает возможность предотвращать:

(a ) передачу в эфир и сообщение для всеобщего сведения их исполнения, осуществляемое без их согласия, за исключением случаев, когда это исполнение, использованное при передаче в эфир или сообщении для всеобщего сведения, само по себе уже было передано в эфир или осуществлено с помощью записи.

(b ) запись без их согласия их незаписанного исполнения;

(c ) воспроизведение без их согласия записи их исполнения:

(i ) если сама первоначальная запись была осуществлена без их согласия;

(ii ) если воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, на которые исполнители дали свое согласие;

(iii ) если первоначальная запись осуществлена в соответствии с положениями Статьи 15, а воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях.

2. (1) Если передача в эфир осуществляется с согласия исполнителей, то охрана в отношении ретрансляции, осуществления записи с целью передачи в эфир и воспроизведения такой записи с целью передачи в эфир регулируется внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана.

(2) Правила и условия, регулирующие использование вещательными организациями записей, осуществленных с целью передачи в эфир, определяются в соответствии с внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана.

(3) Однако внутреннее законодательство, упомянутое в подпунктах (1) и (2) настоящего пункта, не должно лишать исполнителей возможности контролировать по договору их отношения с вещательными организациями.

Статья 8

Если в одном и том же исполнении принимают участие несколько исполнителей, любое Договаривающееся государство может оговаривать в своем внутреннем законодательстве и иных нормативных правовых актах, каким образом будут представлены исполнители в связи с осуществлением своих прав.

Статья 9

Внутренним законодательством и иными нормативными правовыми актами любое Договаривающееся государство может распространять охрану, предоставляемую настоящей Конвенцией, на артистов, не исполняющих литературные или художественные произведения.

Статья 10

Изготовители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или косвенное воспроизведение своих фонограмм.

Статья 11

Если национальное законодательство Договаривающегося государства в качестве условия предоставления охраны прав изготовителей фонограмм или исполнителей, или их обоих требует соблюдения определенных формальностей, эти формальности считаются выполненными, если все находящиеся в продаже экземпляры опубликованной фонограммы или их упаковка имеют уведомление, состоящее из знака P в окружности, с указанием года первой публикации, и размещенное таким образом, чтобы обеспечить ясное уведомление о том , что фонограмма охраняется; и, если экземпляры или содержащая их упаковка не определяют изготовителя фонограммы или обладателя лицензии (путем указания его имени, товарного знака или другого соответствующего обозначения), то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами изготовителя фонограммы; и, кроме того, если экземпляры или содержащая их упаковка не определяют основных исполнителей, то уведомление должно также включать имя лица, обладающего правами таких исполнителей в стране, где осуществлена запись.

Статья 12

Если фонограмма, опубликованная в коммерческих целях, или воспроизведение такой фонограммы используется непосредственно для передачи в эфир или для сообщения любым способом для всеобщего сведения, пользователь выплачивает разовое справедливое вознаграждение исполнителям или изготовителям фонограмм, либо им обоим. При отсутствии соглашения между этими сторонами условия распределения этого вознаграждения могут определяться внутренним законодательством.

Статья 13

Вещательные организации имеют право разрешать или запрещать:

(a ) ретрансляцию своих передач в эфир;

(b ) запись своих передач в эфир;

(c ) воспроизведение:

(i ) записей своих передач в эфир, осуществленных без их согласия;

(ii ) записей своих передач в эфир, осуществленных в соответствии с положениями Статьи 15, если воспроизведение было осуществлено в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях;

(d ) сообщение для всеобщего сведения своих телевизионных передач, если такое сообщение осуществляется в местах, доступных для публики за входную плату; определение условий, на которых оно может осуществляться, регулируется внутренним законодательством государства, в котором испрашивается охрана этого права.

Статья 14

Срока охраны, предоставляемой в соответствии с настоящей Конвенцией, длится, по меньшей мере, до конца двадцатилетнего периода, исчисляемого с конца года, в котором:

(a ) была осуществлена запись - для фонограмм и включенных в них исполнений;

(b ) имело место исполнение - для исполнений, не включенных в фонограммы;

(c ) имела место передача в эфир - для передач в эфир.

Статья 15

1. Любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах исключения из гарантируемой настоящей Конвенцией охраны в отношении:

(a ) использования в личных целях;

(b ) использования кратких отрывков с целью сообщения о текущих событиях;

(c ) кратковременной записи, осуществляемой вещательной организацией на своем оборудовании и для своих собственных передач;

(d ) использования исключительно в учебных или научно исследовательских целях.

2. Не зависимо от пункта 1 настоящей Статьи, любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах такие же ограничения охраны прав (интересов) исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, какие предусмотрены в его внутреннем законодательстве и правилах в отношении охраны авторского права на литературные и художественные произведения. Однако принудительные лицензии могут предусматриваться только в объеме, совместимом с настоящей Конвенцией.

Статья 16

1. Любое государство, становясь участником настоящей Конвенции, берет на себя все вытекающие из нее обязательства и пользуется всеми вытекающими из нее преимуществами. Однако, в любое время путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, оно может заявить, что:

(a ) в отношении Статьи 12 оно:

(i ) не будет применять положения этой Статьи;

(ii ) не будет применять положения этой Статьи в отношении определенных видов использования;

(iii ) не будет применять эту Статью в отношении фонограмм, изготовитель которых не является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства;

(iv ) ограничит охрану, предоставляемую в соответствии с этой Статьей, в отношении фонограмм, изготовитель которых является гражданином или юридическим лицом другого Договаривающегося государства, тем объемом и условиями, в которых это государство предоставляет охрану фонограммам, запись которых впервые осуществлена гражданином или юридическим лицом государства, делающего соответствующее заявление; однако тот факт, что Договаривающееся государство, гражданином или юридическим лицом которого является изготовитель фонограмм, не предоставляет охрану тому же бенефициарию или бенефициариям, что и государство, делающее заявление, не рассматривается в качестве фактора, влияющего на объем охраны;

(b ) в отношении Статьи 13, оно не будет применять пункт (d ) этой Статьи; если Договаривающееся государство делает такое заявление, то другие Договаривающиеся государства не обязаны предоставлять право, предусмотренное в пункте (d ) Статьи 13, вещательным организациям, штаб-квартира которых находится в этом государстве.

2. Если уведомление, упомянутое в пункте 1 настоящей Статьи, делается после даты сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или присоединении, то заявление вступает в силу через шесть месяцев после его сдачи на хранение.

Статья 17

Любое государство, которое по состоянию на 26 октября 1961 г. предоставляет охрану прав (интересов) изготовителей фонограмм исключительно на основе критерия записи, может в момент ратификации, принятия или присоединения в уведомлении, сдаваемом на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций заявить, что для целей Статьи 5 оно будет применять только критерий записи, а для целей пункта 1 (a ) (iii ) и (iv ) Статьи 16 - критерий записи вместо критерия национальной принадлежности.

Статья 18

Любое государство, которое сдало на хранение уведомление в соответствии с пунктом 3 Статьи 5, пунктом 2 Статьи 6, пунктом 1 Статьи 16 или Статьей 17, может ограничить его объем или отозвать его путем последующего уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 19

Несмотря на какие-либо положения настоящей Конвенции, Статья 7 в дальнейшем не применяется, если исполнитель дал согласие на включение своего исполнения в видеозапись или аудиовизуальную запись.

Статья 20

1. Настоящая Конвенция не наносит ущерба правам, приобретенным в любом Договаривающемся государстве до даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

2. Ни одно Договаривающееся государство не обязано применять положения настоящей Конвенции к исполнениям или передачам в эфир, которые имели место до , или фонограммам , которые были записаны до вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

Статья 21

Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не наносит ущерба любой другой охране, предоставленной исполнителям, изготовителям фонограмм или вещательным организациям.

Статья 22

Договаривающиеся государства сохраняют за собой право заключать между собой специальные соглашения, если такие соглашения предусматривают предоставление исполнителям, изготовителям фонограмм или вещательным организациям более широкие права, чем предоставляемые настоящей Конвенцией, или содержат другие положения, не противоречащие настоящей Конвенции.

Статья 23

Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций. Она открыта для подписания до 30 июня 1962 г. любым государством, приглашенным для участия в Дипломатической конференции по международной охране прав (интересов) исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций, которое является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

Статья 24

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее государствами.

2. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства, приглашенного для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и любого государства - члена Организации Объединенных Наций при условии, что в обоих случаях такое государство является участником Всемирной конвенции об авторском праве или членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение соответствующего документа Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 25

1. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение шестого документа о ратификации, принятии или присоединении.

2. В дальнейшем настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого государства через три месяца после даты сдачи на хранение его документа о ратификации, принятии или присоединении.

Статья 26

1. Каждое Договаривающееся государство обязуется принять в соответствии со своей Конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.

2. Каждое государство во время сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии или присоединении должно быть в состоянии в соответствии со своим внутренним законодательством обеспечить действие положений настоящей Конвенции.

Статья 27

1. Любое государство во время ратификации, принятия или присоединения, или в любое другое время после этого в уведомлении, направленном Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может заявить, что настоящая Конвенция применяется ко всем или любой из территорий, за международные дела которой оно несет ответственность, при условии, что на эту территорию или территории распространяется действие Всемирной конвенции об авторском праве или Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений. Это уведомление вступает в силу через три месяца после даты его получения.

2. Уведомления, упомянутые в пункте 3 Статьи 5, пункте 2 Статьи 6, пункте 1 Статьи 16 и в Статьях 17 и 18, могут быть распространены на все или одну из территорий, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи.

Статья 28

1. Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени либо от имени всех или любой из территорий, упомянутых в Статье 27.

2. Денонсация осуществляется путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, и вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения этого уведомления.

3. Право на денонсацию не осуществляется Договаривающимся государством до истечения пятилетнего периода с даты вступления настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства.

4. Договаривающееся государство перестает быть участником настоящей Конвенции с того времени, когда оно перестанет быть участником Всемирной конвенции об авторском праве и членом Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

5. Настоящая Конвенция перестает применяться к любой из упомянутых в Статье 27 территорий со времени прекращения применения к этой территории Всемирной конвенции об авторском праве и Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Статья 29

1. Через пять лет после вступления настоящей Конвенции в силу любое Договаривающееся государство путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, может просить созвать конференцию в целях пересмотра Конвенции. Генеральный Секретарь уведомляет о такой просьбе все Договаривающиеся государства. Если в течение шести месяцев после даты уведомления Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций не менее половины Договаривающихся государств сообщат ему о своей поддержке этой просьбы, Генеральный Секретарь информирует об этом Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, которые созывает конференцию по пересмотру настоящей Конвенции в сотрудничестве с Межправительственным комитетом, предусмотренным в Статье 32.

2. Принятие любого пересмотра настоящей Конвенции требует большинства в две трети голосов "за" государств, принимающих участие в конференции по пересмотру, при условии, что указанное большинство включает две трети государств, которые во время конференции по пересмотру являются участниками Конвенции.

3. В случае принятия Конвенции, которая полностью или частично изменяет настоящую Конвенцию, и если в пересмотренной Конвенции не будет предусмотрено иного:

(a ) настоящая Конвенция перестает быть открытой для ратификации, принятия или присоединения с даты вступления в силу пересмотренной Конвенции;

(b ) настоящая Конвенция остается в силе применительно к отношениям между или с Договаривающимися государствами, которые не стали участниками пересмотренной Конвенции.

Статья 30

Любой спор, который может возникнуть между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции и который не урегулирован путем переговоров, по требованию любой из сторон спора передается в Международный суд для его решения, если только они не договорятся о другом порядке урегулирования спора.

Статья 31

Без ущерба положениям пункта 3 Статьи 5, пункта 2 Статьи 6, пункта 1 Статьи 16 и Статьи 17 никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

Статья 32

1. Учреждается Межправительственный комитет со следующими обязанностями:

(a ) изучать вопросы, касающиеся применения и действия настоящей Конвенции; и

(b ) собирать предложения и подготавливать документацию для возможного пересмотра настоящей Конвенции.

2. Комитет состоит из представителей Договаривающихся государств, выбранных с должным учетом справедливого географического распределения. Комитет состоит из шести членов, если число Договаривающихся государств составляет двенадцать или меньше, из девяти членов, если число Договаривающихся государств составляет от тринадцати до восемнадцати, и из двенадцати членов, если число Договаривающихся государств пр евышает восемнадцать.

3. Комитет учреждается по истечении двенадцати месяцев со дня вступления Конвенции в силу путем проведения выборов, организованных между Договаривающимися государствами, каждое из которых имеет один голос, Генеральным директором Международного бюро труда, Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директором Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений в соответствии с правилами, предварительно одобренными большинством Договаривающихся государств.

4. Комитет избирает председателя и должностных лиц. Он принимает свои собственные правила процедуры. Эти правила определяют, в частности, будущую работу Комитета и порядок выборов его членов в будущем для обеспечения ротации среди различных Договаривающихся государств.

5. Секретариат Комитета должен состоять из сотрудников Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений, назначаемых, соответственно, двумя Генеральными директорами и Директором этих организаций.

6. Заседания Комитета, которые созываются всякий раз, когда большинство его членов сочтет это необходимым, поочередно проводятся в штаб-квартирах Международного бюро труда, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

7. Расходы членов Комитета несут соответствующие правительства.

Статья 33

1. Настоящая Конвенция составлена на английском, французском и испанском языках, причем все три текста полностью аутентичны.

2. Кроме того, официальные тексты настоящей Конвенции составляются также на немецком, итальянском и португальском языках.

Статья 34

1. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет государства, приглашенные для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, а также каждое государство - член Организации Объединенных Наций, Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросами образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений:

(a ) о сдаче на хранение каждого документа о ратификации, принятии или присоединении;

(b ) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;

(c ) о всех уведомлениях, заявлениях или сообщениях, предусмотренных настоящей Конвенцией;

(d ) о возникновении ситуаций, упомянутых в пунктах 4 и 5 Статьи 28.

2. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций также уведомляет Генерального директора Международного бюро труда, Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директора Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений о просьбах, сообщенных ему в соответствии со Статьей 29, а также о любых других сообщениях, полученных от Договаривающихся государств в отношении пересмотра Конвенции.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

СОВЕРШЕНО В РИМЕ, двадцать шестого октября 1961 года в одном экземпляре на английском, французском и испанском языках. Заверенные подлинные копии передаются Генеральным Секретарем Организации Объединенных Наций всем государствам, приглашенным для участия в Конференции, упомянутой в Статье 23, и каждому государству - члену Организации Объединенных Наций, а также Генеральному директору Международного бюро труда, Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Директору Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

Римская конвенция 1952

Римская конвенция 1952

об ущербе, причинённом иностранными воздушными судами третьим лицам. На 1 января 1990 участниками конвенции являлись 35 государств (СССР - с 1982). Р. к. 1952 применяется, если вред причинён во время нахождения воздушного судна в полёте, и предусматривает ответственность за причинение вреда третьим лицам на поверхности эксплуатанта воздушного судна, который отвечает также за действия своих служащих и представителей. Возмещению подлежит ущерб, причинённый в результате смерти, телесного повреждения и уничтожения или порчи имущества. Правовая доктрина и судебная практика некоторых стран считают также, что подлежит возмещению вред, причинённый шумом, однако в таких случаях учитывается, были ли нарушены .
Конвенция устанавливает принцип ответственности независимо от вины. Предусматриваются пределы ответственности за причинённый ущерб, которые зависят от максимальной взлётной массы воздушного судна (вместе с топливом). Претензии в соответствии с Р. к. 1952 могут предъявляться в течение двух с даты происшествия. Конвенция определяет, суды какого государства компетентны рассматривать иски о возмещении причинённого ущерба, и устанавливает условия, при которых решения судов одного договаривающегося государства подлежат исполнению на территории другого.
Конвенция устанавливает также правила обеспечения ответственности эксплуатанта, в том числе путём страхования воздушного или вклада в депозит в соответствующем государстве регистрации судна, предоставления банковской гарантии и др.

Авиация: Энциклопедия. - М.: Большая Российская Энциклопедия . Главный редактор Г.П. Свищев . 1994 .


Смотреть что такое "Римская конвенция 1952" в других словарях:

    Римская конвенция 1952 Энциклопедия «Авиация»

    Римская конвенция 1952 - об ущербе, причинённом иностранными воздушными судами третьим лицам. На 1 января 1990 участниками конвенции являлись 35 государств (СССР — с 1982). Р. к. 1952 применяется, если вред причинён во время нахождения воздушного судна в полёте, и… … Энциклопедия «Авиация»

    РИМСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ИКАО - Конвенция о возмещении ущерба, причиненного иностранным воздушным судном третьей стороне на поверхности (Рим, 1952 г.). Определяет систему абсолютной ответственности организации, эксплуатирующей воздушное судно, при нанесении ущерба третьей… … Экономика и страхование: Энциклопедический словарь

    Конвенция - (Convention) Содержание Содержание Определение Всемирная об авторском праве Содержание Бернская конвенция 1886 года Основные принципы Права, устанавливаемые конвенцией Гаагская вексельная конвенция Европейская конвенция о защите и основных свобод … Энциклопедия инвестора

    - (ИКАО) (англ. International Civil Aviation Organization) специализированное учреждение ООН: организует и координирует деятельность гражданской авиации. Учредительный акт ИКАО Конвенция о международной гражданской авиации 1944г., в текст которой… … Энциклопедия юриста

    Совокупность правовых норм, регулирующих отношения, возникающие в связи с использованием воздушного пространства. В. п. включает нормы национального (внутригосударственного) и международного права; его исходным положением является признание… … Энциклопедия техники

    воздушное право - воздушное право — совокупность правовых норм, регулирующих отношения, возникающие в связи с использованием воздушного пространства. В. п. включает нормы национального (внутригосударственного) и международного права; его исходным положением… … Энциклопедия «Авиация» - совокупность правовых норм, регулирующих отношения, возникающие в связи с использованием воздушного пространства. Включает нормы национального (внутригосударственного) и международного права (см. международное воздушное право). Основным… … Большой юридический словарь

Случайные статьи

Вверх